Во многих жизненных ситуациях и случаях может потребоваться нотариальный перевод документов. Стоит сразу отметить, что если понадобилась подобная услуга, то стоит обращаться исключительно к профессионалам, которые знают все тонкости подобного перевода и дают все необходимые гарантии.
Особенности
Нотариальный перевод обязательно выполняется специалистом, квалифицированным переводчиком. После документ заверяется у нотариуса. Важно отметить, что нотариус заверяет лишь подлинность подписи владельца документов.
При подобном переводе должны быть соблюдены следующие правила:
- переводчик должен иметь диплом;
- переводчик и нотариус выполняют работу одновременно, находясь в одном помещении.
Для выполнения нотариального перевода предоставляется оригинал, а не ксерокопия документа. После выполнения заверения данный документ становится официальным.
Подобный перевод может понадобиться в случаях:
- учеба за границей или работа;
- выезд на ПМЖ;
- при необходимости заключения брака или его расторжения на территории другой страны;
- совершение любых нотариальных действий.
Необходимость в подобном переводе может возникнуть по самым разным причинам, поэтому важно знать, в какое бюро нотариальных переводов в Москве можно обратиться.
Куда обратиться?
- оперативность выполнения работы;
- квалифицированные специалисты;
- гарантия качества и полного соответствия со всеми требованиями;
- доступные цены.
Если нужен перевод документов с нотариальным заверением — обращайтесь в
Комментарии (0)